Nieuws:

eTRAVEL CARD via https://etravel.gov.ph

Hoofdmenu

visa afhandeling

Gestart door gammaracer, zaterdag 9 februari 2013, 16:16:00

Vorige topic - Volgende topic

bananacreek

Citaat van: Amice op zondag 10 februari 2013, 06:36:18
Rob Stevens is geen beedigd vertaler.

Peter vd boogaarts is dat wel maar die zit in belgie.

Hier zit een Belg al voor bijna 40 jaar en zou wel beedigd zijn, maar hij mag me niet dacht ik.......... :ikkeniebegrijp: :ikkeniebegrijp:

We hadden een misverstand in 1980 in een dranktentje waar een hoop meisjes voorhanden waren............. :lachen: :happy: :happy:

Ronny55

Citaat van: bananacreek op zondag 10 februari 2013, 12:19:10


We hadden een misverstand in 1980 in een dranktentje waar een hoop meisjes voorhanden waren............. :lachen: :happy: :happy:
Foei foei foei, kom jij in zulke "bastos" tenten  :copulatie:  :lol84qv7:

Ken die vertaler in elk geval niet  :weetikniet:
Alles gaat, zelfs kiekens gaan en die hebben hun knieën vanachter .
Het komt er niet op aan WAT je kent maar WIE je kent.

gammaracer

er werd mij net bevestigd door de ambasade dat voor wat de visa afhandeling betreft de engelse documenten niet  dienen vertaald te worden

documents  drafted in english don t need translation for visa application

the embasy

Amice

Citaat van: Ronny55 op zondag 10 februari 2013, 11:49:45
Citaat van: Amice op zondag 10 februari 2013, 06:36:18
Rob Stevens is geen beedigd vertaler.

Peter vd boogaarts is dat wel maar die zit in belgie.
Dat klopt , maar hij wordt door de ambassade aanvaard. Gelukkig maar anders moest ik alles naar  :belgiesmiley: sturen.

Jawel maar dat mag de ambassade niet. Althans niet voor beedigde vertalingen. Aldus zouden ze vertalingen waarvoor een beedigd vertaler wordt vereist ,de vertalingen van Stevens dienen te weigeren.

CitaatHet is inderdaad nodig om de geboorteakte van uw kinderen te laten vertalen. Dit dient te gebeuren door een beëdigd vertaler .

En met door te zeggen dat het door een beedigd vertaler dient te gebeuren en dan verwijzen naar een vertaler die niet beedigd is, is dus dubbel fout.
Aan dit bericht kunnen geen rechten worden ontleent