Het verdraaien en verkeerd interpreteren van berichten

Gestart door MrJean, zaterdag 13 februari 2021, 00:27:44

Vorige topic - Volgende topic

kristof19

Citaat van: Fail_over op woensdag 17 februari 2021, 13:51:33
Zeker en vast
Vast en zeker

Schrok me rot toen de gynacolooge op de echo wees en zei :" Daar is de poep van de baby".

Albert Hein om 100 meter
Albert Hein over 100 meter

Albert Hein binnen 100 meters zeg ik als West-Vlaming

O.B.Bommel

Citaat van: tjenn op woensdag 17 februari 2021, 14:31:37
We kunnen beter in het Engels communiceren vanaf nu. Wel enkel US engels geen UK anders staan we weer even ver. :lachen:
US- engels noem ik geen Engels. Amerikaans is voor mij een aparte taal die mijlenver van het Brits Engels afstaat. Veel verder dan Noord-Nederlands versus Zuid-Nederlands. Bij Amerikaanse films heb ik altijd ondertiteling nodig, tenminste bij de meeste. En mijn Engels is toch redelijk goed. Dan versta ik wel wat maar te weinig om de detais te vatten. Voor zover die details er overigens zijn want oppervlakkigheid viert hoogtij in de Amerikaanse wereld.

En dan gaat het alleen nog maar over de taal waarin het woord "fucking" of andere krachttermen in elke zin wel worden gebruikt. Everything is big in America. Amerikanen vormen de hoofdmoot van de buitenlanders in de Filipijnen maar ik heb er nauwelijks kennissen onder. Ik zeg wel eens tegen de Filipino's als ze weer met een Amerikaan als "gerelateerd" aan "ons" komen aanzetten hoe zouden jullie het vinden dat je als Filipino hetzelfde gezien wordt als een Koreaan of Japanner?

Maar wellicht ben ik als "anglofiel" niet geheel objectief. Ik heb nou eenmaal in de meeste gevallen meer met Britten dan met Amerikanen. Als ik dat tenminste nog mag vinden zonder racistisch te zijn maar dat zal mijn reet roesten.

En zo groeit er toch iets moois uit dit topic.  :jajaja:  :jajaja:
Een Heer van stand voelt zich thuis in Rommeldam

tjenn

Mijn zoon woont voor het moment in Worlingham, Beccles Engeland, zijn vriendin is van Londen. Langs de andere kant van de familie echtgenoot van mijn schoonzus is een Amerikaan. Nu eerlijk gezegd versta ik beter de Amerikaan dan mijn zoon zijn vriendin en zeker als ze "plat"(zoals wij zeggen) engels begint te praten  :ikkeniebegrijp:  Het woord "fucking" wordt bij de Amerikaan wel geregeld uitgesproken en zeker na een deel biertjes  :lachen: Oppervlakkigheid viert niet alleen hoogtij bij de Amerikanen maar zeker ook bij de Pilipino.

O.B.Bommel

Het Londense Cockney is een dialect wat je niet kunt volgen. Ook mijn Schotse detectives moet ik met ondertiteling zien maar de meeste mensen kunnen ook gewoon  Engels. Maar dat is overal. Limburgers (NL) kan ik volgen maar het steenkolen-duits van Kerkrade is andere koek. Dus kan ik ook niet alle Nederlanders verstaan.

Wij spreken meer school-engels dus door iedereen wel te volgen. Gelukkig spreken wij in de regel nog engels. Ik verbaas me er vaak over dat veel Duitsers zeer gebrekkig Engels spreken.
In een taal wat niet je moedertaal is en wanneer dat door beiden wordt gesproken in de conversatie dan gaat het meestal het beste. Ik sprak/spreek heel gebrekkig Spaans maar met een Spanjaard gaat dat niet.
Een Heer van stand voelt zich thuis in Rommeldam

MrJean

Ik had niet gedacht dat er zoveel reacties op dit topic zouden komen.

Bedankt voor de vele soms ook komische reacties zoals over de verschillen tussen Nederland en vlaanderen en Amerika en engeland wat taal betreft.

Zelf heb ik altijd iets met taal gehad en probeer zo goed mogelijk Nederlands te schrijven en wat die uitdrukkingsvaardigheid zit het wat mij betreft wel goed want ik werk voor een call center.

Daarvoor heb ik bij een ander call center gewerkt waar ik ook Vlaamse klanten had en één van mijn collega's had een speciale lijst samen gesteld met Vlaamse woorden en als we weer een waarschijnlijk nieuw woord hoorden ging ie kijken of het er al in staand en anders voegde hij het toe,

Bijv. wat bedoelt een Vlaming met een kamerfiets?

Zo kunnen we een mooie quiz beginnen.




Fail_over

Desalniettemin is het nog steeds een kunst om te communiceren, en zoals we dus nu geconstateerd hebben is het onmogelijk om voor iedereen zijn dialect/regio juist te formuleren.
Ik ben in het Brabantse opgevoed met ABN (Algemeen Beschaafd Nederlands) en kreeg laatst de opmerking dat aan mijn uitspraak niet gehoord kon worden dat ik in Brabant opgegroeid ben.

Qua Engels herinner ik me nog een annecdote van mijn toenmalige Engels leraar. Hij was op bezoek in londen en vroeg aan de man met bolhoed en paraplu compleet met krant de weg naar Piccadily circus.
(In zijn goed Engels:) " Sir, do you know the way to Piccadily circus?", Waarop de bolhoed zei:"Wa sad?" Later bleek dus het Londens dialect voor "Wath do you say?". De Londenaar sprak zijn eigen zuivere taal niet.  :weetikniet:

Maar om even op de topic startter terug te komen: We zijn eens dat communiceren, en zeker via getypte tekst, niet voor iedereen de sterkste kant is. Je kunt proberen je in de persoon te verplaatsen waarvoor het bericht bedoeld is, of in zijn algemeenheid je aan de oppervlakte houden.
En het is zeker geen schande om eens te vragen: "Wat bedoel je daar nu precies mee?". Of:" Kan je dat op een andere manier uitleggen, ik snap je niet".

Voordat de toren van Babylon uit elkaar flikkerde was het misschien makkelijk voor iedereen, maar nadien zal je misschien toch wat extra moeite moeten doen om een ander te laten begrijpen wat je bedoeld, en misschien even doorvragen als je niet precies begrijpt wat de ander bedoelt.

Het is ook geen schande om hetgeen je typt nog eens na te lezen. Of je reactie echt wel iets toevoegt aan het doel van het forum...........   :floet:

:jajaja:  :daag:

Het is niet dat je in de rivier valt dat je verdrinkt, het is dat je niet meer boven komt......

kristof19

Citaat van: O.B.Bommel en Tom Poes op donderdag 18 februari 2021, 16:25:27
Het Londense Cockney is een dialect wat je niet kunt volgen. Ook mijn Schotse detectives moet ik met ondertiteling zien maar de meeste mensen kunnen ook gewoon  Engels. Maar dat is overal. Limburgers (NL) kan ik volgen maar het steenkolen-duits van Kerkrade is andere koek. Dus kan ik ook niet alle Nederlanders verstaan.

Wij spreken meer school-engels dus door iedereen wel te volgen. Gelukkig spreken wij in de regel nog engels. Ik verbaas me er vaak over dat veel Duitsers zeer gebrekkig Engels spreken.
In een taal wat niet je moedertaal is en wanneer dat door beiden wordt gesproken in de conversatie dan gaat het meestal het beste. Ik sprak/spreek heel gebrekkig Spaans maar met een Spanjaard gaat dat niet.

U gelooft dat toch zelf niet dat Britten beter te begrijpen zijn dan Amerikanen? U hebt het wel over Britten toch?
Zuid Amerikaanse Spaanstaligen zijn ook veel beter te begrijpen dan die Spanjaarden.

kristof19

Citaat van: MrJean op donderdag 18 februari 2021, 16:28:24
Ik had niet gedacht dat er zoveel reacties op dit topic zouden komen.

Bedankt voor de vele soms ook komische reacties zoals over de verschillen tussen Nederland en vlaanderen en Amerika en engeland wat taal betreft.

Zelf heb ik altijd iets met taal gehad en probeer zo goed mogelijk Nederlands te schrijven en wat die uitdrukkingsvaardigheid zit het wat mij betreft wel goed want ik werk voor een call center.

Daarvoor heb ik bij een ander call center gewerkt waar ik ook Vlaamse klanten had en één van mijn collega's had een speciale lijst samen gesteld met Vlaamse woorden en als we weer een waarschijnlijk nieuw woord hoorden ging ie kijken of het er al in staand en anders voegde hij het toe,

Bijv. wat bedoelt een Vlaming met een kamerfiets?

Zo kunnen we een mooie quiz beginnen.

Wij Vlamingen kennen dat niet een kamerfiets.
Het topic is hier niet het verkeerd verdraaien en verspreiden van Vlaamse woorden :floet:

O.B.Bommel

#18
Citaat van: kristof19 op vrijdag 19 februari 2021, 07:12:58
Citaat van: O.B.Bommel en Tom Poes op donderdag 18 februari 2021, 16:25:27
Het Londense Cockney is een dialect wat je niet kunt volgen. Ook mijn Schotse detectives moet ik met ondertiteling zien maar de meeste mensen kunnen ook gewoon  Engels. Maar dat is overal. Limburgers (NL) kan ik volgen maar het steenkolen-duits van Kerkrade is andere koek. Dus kan ik ook niet alle Nederlanders verstaan.

Wij spreken meer school-engels dus door iedereen wel te volgen. Gelukkig spreken wij in de regel nog engels. Ik verbaas me er vaak over dat veel Duitsers zeer gebrekkig Engels spreken.
In een taal wat niet je moedertaal is en wanneer dat door beiden wordt gesproken in de conversatie dan gaat het meestal het beste. Ik sprak/spreek heel gebrekkig Spaans maar met een Spanjaard gaat dat niet.

U gelooft dat toch zelf niet dat Britten beter te begrijpen zijn dan Amerikanen? U hebt het wel over Britten toch?
Zuid Amerikaanse Spaanstaligen zijn ook veel beter te begrijpen dan die Spanjaarden.
Ja ik heb het over Britten. En als het over "taal" gaat begrijp ik Britten beter dan Amerikanen. Maar dat hoeft niet voor iedereen te gelden. Als je je "Engels" in of bij Amerikanen hebt geleerd snap je dat natuurlijk beter. Maar dan spreek je Amerikaans en geen Engels in mijn beleving.
Ik heb Engels als basis op school gehad en niet uit de TV-films of bioscoop.

En als het over begrip en cultuur gaat tussen Britten en Amerikanen kunnen we hier wel een boek schrijven. Dan zijn Amerikanen wellicht beter te begrijpen omdat ze oppervlakkiger en voorspelbaarder zijn. Maar ik houd niet van hun attitude het zijn vaak blaaskaken die bij wijze van spreken nog vinden dat de aarde plat is waarbij het middelpunt de USA is. De Britten zijn er inmiddels wel achter dat het oude Britse rijk geschiedenis is.

Een Brit zal in de regel in een conversatie met jou (eerder dan een Amerikaan) proberen om standaard-Engels uit te spreken zoals een Limburger tegen mij (omdat hij hoort dat ik geen Limburger ben) ABN  zal praten. De tongval blijft natuurlijk. Dat zal ke een Amerkaans zelden zien doen. Waarom niet? Hij gaat er vanuit dat zijn Engels leading is.

Ach die Britten, het blijven eilanders. Thatcher stond bij Dover over de zee te kijken en zei de woorden "the continent is in the fog". Dat zij nu voor Brexit hebben gekozen is niet toevallig. Economisch denk ik niet verstandig maar om andere redenen wel.

En dan hebben we het nog niet eens over de Schotten, Welsh en de Ieren.
Een Heer van stand voelt zich thuis in Rommeldam

Luke

Citaat van: Fail_over op donderdag 18 februari 2021, 20:16:09
Desalniettemin is het nog steeds een kunst om te communiceren, en zoals we dus nu geconstateerd hebben is het onmogelijk om voor iedereen zijn dialect/regio juist te formuleren.
Ik ben in het Brabantse opgevoed met ABN (Algemeen Beschaafd Nederlands) en kreeg laatst de opmerking dat aan mijn uitspraak niet gehoord kon worden dat ik in Brabant opgegroeid ben.


Tijd voor een 'update'! Zelfs in mijn schooljaren was ABN al afgeschaft en leerden we AN, Algemeen Nederlands of standaardnederlands.
Nog in het kolonistisch denken blijven hangen??  :biggrinn:

http://www.taalcanon.nl/vragen/waar-komt-het-abn-vandaan/

Onder taalwetenschappers is de term ABN al lang geleden in onbruik geraakt. De term zou ten onrechte de suggestie kunnen wekken dat mensen die andere variëteiten van het Nederlands spreken, niet beschaafd zijn. Daarom spreekt men liever van Algemeen Nederlands (AN) of Standaardnederlands.